Psalms 119:21

HOT(i) 21 גערת זדים ארורים השׁגים ממצותיך׃
IHOT(i) (In English order)
  21 H1605 גערת Thou hast rebuked H2086 זדים the proud H779 ארורים cursed, H7686 השׁגים which do err H4687 ממצותיך׃ from thy commandments.
Vulgate(i) 21 increpasti superbos maledicti qui recedunt a mandatis tuis
Clementine_Vulgate(i) 21
Coverdale(i) 21 Thou rebukest the proude, cursed are they that departe from thy commaundemetes
MSTC(i) 21 Thou rebukest the proud; and cursed are they that depart from thy commandments.
Matthew(i) 21 Thou rebukest the proud, cursed are they that departe from thy commaundementes.
Great(i) 21 Thou hast rebuked the proude, and cursed are they that do erre from thy commaundementes.
Geneva(i) 21 Thou hast destroied the proud: cursed are they that doe erre from thy commandements.
Bishops(i) 21 (119:5) Thou hast rebuked those that be proude and cursed: who do erre from thy commaundementes
DouayRheims(i) 21 Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.
KJV(i) 21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
KJV_Cambridge(i) 21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
Thomson(i) 21 Thou hast rebuked the haughty; cursed are they who turn aside from thy commands.
Webster(i) 21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, who do err from thy commandments.
Brenton(i) 21 (118:21) Thou has rebuked the proud: cursed are they that turn aside from thy commandments.
Brenton_Greek(i) 21 Ἐπετίμησας ὑπερηφάνοις, ἐπικατάρατοι οἱ ἐκκλίνοντες ἀπὸ τῶν ἐντολῶν σου.
Leeser(i) 21 Thou hast rebuked the accursed proud, who go erringly astray from thy commandments.
YLT(i) 21 Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
JuliaSmith(i) 21 Thou didst rebuke the proud being cursed, those wandering from thy commands.
Darby(i) 21 Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.
ERV(i) 21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do wander from thy commandments.
ASV(i) 21 Thou hast rebuked the proud that are cursed,
That do wander from thy commandments.
JPS_ASV_Byz(i) 21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, that do err from Thy commandments.
Rotherham(i) 21 Thou hast rebuked the proud as accursed, who stray from thy commandments.
CLV(i) 21 You rebuke the arrogant, who are accursed, Who are erring from Your instructions."
BBE(i) 21 Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way.
MKJV(i) 21 You have rebuked the proud who are cursed, who go astray from Your Commandments.
LITV(i) 21 You have rebuked the proud, the cursed ones who go astray from Your commands.
ECB(i) 21 You rebuke the cursed arrogant who err inadvertently from your misvoth;
ACV(i) 21 Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
WEB(i) 21 You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
NHEB(i) 21 You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
AKJV(i) 21 You have rebuked the proud that are cursed, which do err from your commandments.
KJ2000(i) 21 You have rebuked the proud that are cursed, who do err from your commandments.
UKJV(i) 21 You have rebuked the proud that are cursed, which do go astray from your commandments.
TKJU(i) 21 You have rebuked the proud who are cursed, who go astray from Your commandments.
EJ2000(i) 21 ¶ Thou hast reprehended the proud; cursed are those who err from thy commandments.
CAB(i) 21 You have rebuked the proud; cursed are they that turn aside from Your commandments.
NSB(i) 21 You rebuke the arrogant, the cursed, and all who wander from your commandments.
ISV(i) 21 You rebuke the accursed ones, who wander from your commands.
LEB(i) 21 You rebuke the arrogant, the accursed, who stray from your commands.
BSB(i) 21 You rebuke the arrogant—the cursed who stray from Your commandments.
MSB(i) 21 You rebuke the arrogant—the cursed who stray from Your commandments.
MLV(i) 21 You have rebuked the proud, who are cursed, who wander from your commandments.
VIN(i) 21 You rebuke the arrogant, the accursed, who stray from your commands.
Luther1545(i) 21 Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die deiner Gebote fehlen.
Luther1912(i) 21 Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren.
ELB1871(i) 21 Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
ELB1905(i) 21 Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
DSV(i) 21 Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
Giguet(i) 21 ¶ Vous avez châtié les superbes; maudits soient ceux qui s’écartent de vos commandements.
DarbyFR(i) 21
Tu as tancé les orgueilleux, les maudits, qui s'égarent de tes commandements.
Martin(i) 21 Tu as rudement tancé les orgueilleux maudits, qui se détournent de tes commandements.
Segond(i) 21 Tu menaces les orgueilleux, ces maudits, Qui s'égarent loin de tes commandements.
SE(i) 21 Destruiste a los soberbios, malditos los que yerran de tus mandamientos.
ReinaValera(i) 21 Destruiste á los soberbios malditos, Que se desvían de tus mandamientos.
JBS(i) 21 Reprendiste a los soberbios, malditos los que yerran de tus mandamientos.
Albanian(i) 21 Ti i qorton kryelartët, që janë të mallkuar, sepse largohen nga urdhërimet e tua.
RST(i) 21 (118:21) Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.
Arabic(i) 21 ‎انتهرت المتكبرين الملاعين الضالين عن وصاياك‎.
Bulgarian(i) 21 Ти си смъмрил горделивите, проклетите, които се отклоняват от Твоите заповеди.
Croatian(i) 21 Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
BKR(i) 21 Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
Danish(i) 21 Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
CUV(i) 21 受 咒 詛 、 偏 離 你 命 令 的 驕 傲 人 , 你 已 經 責 備 他 們 。
CUVS(i) 21 受 咒 诅 、 偏 离 你 命 令 的 骄 傲 人 , 你 已 经 责 备 他 们 。
Esperanto(i) 21 Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj deklinigxas de Viaj ordonoj.
Finnish(i) 21 Sinä rankaiset ylpiät kirotut, jotka sinun käskyistäs poikkeevat.
FinnishPR(i) 21 Sinä nuhtelet julkeita, kirotuita, jotka poikkeavat pois sinun käskyistäsi.
Haitian(i) 21 Ou rele dèyè awogan yo, bann madichon sa yo k'ap dezobeyi kòmandman ou yo.
Hungarian(i) 21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Indonesian(i) 21 Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
Italian(i) 21 Tu sgridi i superbi maledetti Che deviano da’ tuoi comandamenti.
Korean(i) 21 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Lithuanian(i) 21 Tu sudraudi išdidžiuosius; prakeikti nuklydę nuo Tavo įsakymų.
PBG(i) 21 Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazań twoich.
Portuguese(i) 21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
Norwegian(i) 21 Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
Romanian(i) 21 Tu mustri pe cei îngîmfaţi, pe blestemaţii aceştia, cari se rătăcesc de la poruncile Tale.
Ukrainian(i) 21 Насварив Ти проклятих отих гордунів, що вхиляються від Твоїх заповідей.